Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

die Empfindung von Kälte

  • 1 empfindung

    Empfíndung f, -en 1. усещане, усет; 2. чувство; 3. впечатление; die Empfindung von Kälte усещане за студ.
    * * *
    die, -en усещане, чувство

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > empfindung

  • 2 Frost

    1) Kälte unter dem Gefrierpunkt моро́з. die ersten Froste пе́рвые за́морозки. geringer < leichter> Frost лёгкий [хк] моро́з, моро́зец. klirrender < krachender> [scharfer] Frost треску́чий [кре́пкий] моро́з. schneidender < eisiger> Frost сту́жа. 5 Grad Frost пять гра́дусов моро́за. es herrscht (starker) Frost стои́т (си́льный) моро́з. Frost setzte < trat> ein уда́рил моро́з. der Frost steckt noch im Boden земля́ ещё не отта́яла. die Blumen haben Frost abbekommen моро́зом тро́нуло цветы́. vor Frost zittern дрожа́ть от хо́лода. blau vor Frost sein быть си́ним от хо́лода <моро́за>
    3) Empfindung der Kälte озно́б. jdn. befällt (heftiger) Frost кого́-н. (си́льно) зноби́т. jd. wird von Frost geschüttelt кого́-н. трясёт в озно́бе

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Frost

  • 3 Gefühl

    n; -s, -e
    1. nur Sg.; körperlich: feeling; (Wahrnehmung) sensation; (Tastsinn) touch; weitS. feel; Gefühl der oder von Kälte cold sensation; ich hab kein Gefühl im Arm I can’t feel anything in my arm, my arm’s gone numb ( oder dead); dem Gefühl nach ist es Plastik judging by the feel it’s plastic
    2. psychisch: feeling, sense; bes. kurze Wahrnehmung: sensation; emotional: sentiment, emotion; ein beängstigendes / beruhigendes Gefühl a worrying / reassuring feeling; widerstreitende Gefühle conflicting feelings; ich habe dabei ein ungutes Gefühl I’ve got a funny feeling about it; mit gemischten Gefühlen with mixed feelings; einer Sache mit gemischten Gefühlen gegenüberstehen have mixed feelings about s.th.; mit viel Gefühl singen sing with great feeling ( oder emotion); für mein Gefühl oder meinem Gefühl nach my feeling is that; I think (that); von seinen Gefühlen überwältigt overcome with emotion; seine Gefühle zur Schau tragen wear one’s heart on one’s sleeve; das ist das höchste der Gefühle umg. (ist das Äußerste) that’s the (absolute) limit
    3. einer Person gegenüber: feeling; freundliche Gefühle für jemanden hegen feel friendly toward(s) s.o.; jemandes Gefühle erwidern return s.o.’s feelings ( oder affection); sich (Dat) über seine Gefühle klar werden be(come) clear about how one feels
    4. (Ahnung) feeling; (Vorahnung) presentiment; das ( dumpfe) Gefühl haben, dass oder als ob... have a (vague) feeling that...
    5. (Gespür) sense ( für of); (Instinkt) instinct, intuition, feel(ing); (besondere Begabung) flair; Gefühl für Anstand / Proportionen etc. sense of propriety / proportion etc.; nach Gefühl Zutaten dosieren by guess and by God, by rule of thumb; das muss man mit Gefühl machen you’ve got to have the right touch; etw. im Gefühl haben have a feeling ( oder instinct) for s.th.; (ahnen, wissen) feel it in one’s bones
    * * *
    das Gefühl
    sense; emotion; sensation; hunch; sentiment; feeling
    * * *
    Ge|fühl [gə'fyːl]
    nt -(e)s, -e
    1) (= Sinneswahrnehmung) feeling

    etw im Gefǘhl haben — to have a feel for sth

    sie hat mehr Gefǘhl in den Fingern als ich — she has a better sense of touch than I do

    er hat kein Gefǘhl für heiß und kalt — he can't tell or feel the difference between hot and cold

    2) (= seelische Empfindung, Ahnung) feeling; (= Emotionalität) sentiment

    ich habe das Gefǘhl, dass... — I have the feeling that...

    ich habe ein Gefǘhl, als ob... — I feel as though...

    es geht gegen mein Gefǘhl... — I don't like...

    mein Gefǘhl täuscht mich nie — my instinct is never wrong

    jds Gefǘhle erwidern — to return sb's affection

    jds Gefǘhle verletzen — to hurt sb's feelings

    er ist zu keinem menschlichen Gefǘhl fähig — he is incapable of (feeling) any human emotion

    Gefǘhl und Verstand — emotion and reason, sense and sensibility

    die Romantik war das Zeitalter des Gefǘhls — romanticism was the age of sensibility

    das höchste der Gefǘhle (inf)the ultimate

    3) (= Verständnis) feeling; (= Sinn) sense

    ein Gefǘhl für Zahlen/Musik — a feeling for figures/music

    ein Gefǘhl für Gerechtigkeit/Anstand/Proportionen/Rhythmus — a sense of justice/decency/proportion/rhythm

    Tiere haben ein Gefǘhl dafür, wer sie mag — animals can sense who likes them

    einen Apparat mit Gefǘhl behandeln — to treat an appliance sensitively

    * * *
    das
    1) (the moving or upsetting of the mind or feelings: He was overcome by/with emotion.) emotion
    2) (power and ability to feel: I have no feeling in my little finger.) feeling
    3) (something that one feels physically: a feeling of great pain.) feeling
    4) ((usually in plural) something that one feels in one's mind: His angry words hurt my feelings; a feeling of happiness.) feeling
    5) (an impression or belief: I have a feeling that the work is too hard.) feeling
    6) (affection: He has no feeling for her now.) feeling
    7) (emotion: He spoke with great feeling.) feeling
    8) (a feeling: a sensation of faintness.) sensation
    9) (a feeling: He has an exaggerated sense of his own importance.) sense
    * * *
    Ge·fühl
    <-[e]s, -e>
    [gəˈfy:l]
    nt
    2. (seelische Empfindung, Instinkt) feeling
    ein \Gefühl einer S. gen a feeling [or sense] of sth
    das [...] \Gefühl haben, dass/als ob to have the [...] feeling that/as though
    das \Gefühl nicht loswerden, dass to not get rid of the feeling that
    ich werde das \Gefühl nicht los, dass I cannot help feeling that
    mit \Gefühl with feeling [or sensitivity], carefully
    mit gemischten \Gefühlen with mixed feelings
    mit widerstrebenden \Gefühlen with [some] reluctance
    jds \Gefühle erwidern to reciprocate sb's feelings, to return sb's affections
    jds \Gefühle verletzen to hurt sb's feelings
    \Gefühl[e] in jdn/etw investieren (fam) to become emotionally involved with sb/sth
    etw im \Gefühl haben to feel sth instinctively
    mein \Gefühl täuscht mich nie my instinct is never wrong
    3. (Sinn) sense
    ein \Gefühl für etw akk [haben] [to have] a feeling for [or sense of] sth
    ein \Gefühl für Zahlen/Kunst/Musik a feeling for figures/art/music
    ein \Gefühl für Gerechtigkeit a sense of justice
    Tiere haben ein \Gefühl dafür, wer sie mag animals can sense who likes them
    4.
    das ist ein \Gefühl wie Weihnachten (hum fam) it feels [just] like Christmas
    seinen \Gefühlen keinen Zwang antun (fam) to not hide one's feelings
    das höchste der \Gefühle (fam) the maximum, the final offer
    * * *
    das; Gefühls, Gefühle
    1) sensation; feeling
    2) (Gemütsregung) feeling

    ein Gefühl der Einsamkeita sense or feeling of loneliness

    das ist das höchste der Gefühle(ugs.) that's the absolute limit

    3) (Ahnung) feeling

    etwas im Gefühl habenhave a feeling or a premonition of something

    4) (Verständnis, Gespür) sense; instinct

    sich auf sein Gefühl verlassentrust one's feelings or instinct

    etwas nach Gefühl tundo something by instinct

    * * *
    Gefühl n; -s, -e
    1. nur sg; körperlich: feeling; (Wahrnehmung) sensation; (Tastsinn) touch; weitS. feel;
    von Kälte cold sensation;
    ich hab kein Gefühl im Arm I can’t feel anything in my arm, my arm’s gone numb ( oder dead);
    dem Gefühl nach ist es Plastik judging by the feel it’s plastic
    ein beängstigendes/beruhigendes Gefühl a worrying/reassuring feeling;
    widerstreitende Gefühle conflicting feelings;
    ich habe dabei ein ungutes Gefühl I’ve got a funny feeling about it;
    mit gemischten Gefühlen with mixed feelings;
    mit viel Gefühl singen sing with great feeling ( oder emotion);
    meinem Gefühl nach my feeling is that; I think (that);
    von seinen Gefühlen überwältigt overcome with emotion;
    seine Gefühle zur Schau tragen wear one’s heart on one’s sleeve;
    das ist das höchste der Gefühle umg (ist das Äußerste) that’s the (absolute) limit
    freundliche Gefühle für jemanden hegen feel friendly toward(s) sb;
    jemandes Gefühle erwidern return sb’s feelings ( oder affection);
    sich (dat)
    über seine Gefühle klar werden be(come) clear about how one feels
    4. (Ahnung) feeling; (Vorahnung) presentiment;
    das (dumpfe) Gefühl haben, dass oder
    als ob … have a (vague) feeling that …
    5. (Gespür) sense (
    für of); (Instinkt) instinct, intuition, feel(ing); (besondere Begabung) flair;
    Gefühl für Anstand/Proportionen etc sense of propriety/proportion etc;
    nach Gefühl Zutaten dosieren by guess and by God, by rule of thumb;
    das muss man mit Gefühl machen you’ve got to have the right touch;
    etwas im Gefühl haben have a feeling ( oder instinct) for sth; (ahnen, wissen) feel it in one’s bones
    * * *
    das; Gefühls, Gefühle
    1) sensation; feeling
    2) (Gemütsregung) feeling

    ein Gefühl der Einsamkeita sense or feeling of loneliness

    das ist das höchste der Gefühle(ugs.) that's the absolute limit

    3) (Ahnung) feeling

    etwas im Gefühl habenhave a feeling or a premonition of something

    4) (Verständnis, Gespür) sense; instinct
    * * *
    -e n.
    emotion n.
    feeling n.
    sense n.
    sentiment n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Gefühl

  • 4 Stärke

    f; -, -n
    1. nur Sg. strength (auch körperliche Kraft); ( Macht, TECH., Leistung) power; einer Brille: strength; eines Fernglases: power; (zahlenmäßige Stärke) strength, size; Politik der Stärke power politics
    2. (Maß) thickness; TECH., auch von Metall: ga(u)ge; (Durchmesser) diameter
    3. CHEM. strength, concentration; MED. auch potency; das Mittel gibt es in drei Stärken the agent (MED. medication) is available in three strengths
    4. meist Sg.; (Intensität) intensity; (Heftigkeit) violence; von Erkältung, Regen, Verkehr etc.: heaviness; von Frost, Schmerzen, Anfall etc.: severity
    5. fig. (starke Seite) strong point, strength, forte; jemanden mit seinen Stärken und Schwächen lieben love s.o. for both their strengths and their weaknesses; es gehört nicht zu seinen Stärken it’s not one of his strong points ( oder strengths); seine Stärken liegen in seiner Kraft und Ausdauer his strong points are his strength and perseverance; Grammatik war noch nie meine Stärke umg. grammar was never my strong point; Richter-Skala
    f; -, -n, meist Sg.; (Speise-, Wäschestärke) starch
    * * *
    die Stärke
    (Intensität) intensity;
    (Kraft) force; vigor; vigour; violence; strength;
    (Macht) power; potency; might;
    (Materialdicke) thickness;
    * * *
    Stạ̈r|ke I ['ʃtɛrkə]
    f -, -n
    1) strength (auch fig); (von Stimme, Land, Regierung) power
    2) (= Dicke, Durchmesser) thickness
    3) (= Heftigkeit) (von Strömung, Wind, Einfluss) strength; (von Eindruck, Leid, Kälte, Schmerzen, Druck) intensity; (von Regen, Verkehr) heaviness; (von Sturm, Abneigung) violence; (von Erkältung) severity; (von Appetit) heartiness
    4) (= Leistungsfähigkeit) (von Motor) power; (von Sportmannschaft, Arznei, Brille) strength
    5) (= Anzahl) (von Gefolge, Heer, Mannschaft) size, strength; (von Klasse) size; (von Beteiligung, Nachfrage) level; (= Auflage) size
    6) (fig = starke Seite) strength, strong point
    II
    f -, -n (CHEM)
    starch
    * * *
    die
    1) (intensity or strength especially if great: The depth of colour was astonishing; The depth of his feeling prevented him from speaking.) depth
    2) (courage and endurance: He showed great fortitude during his long illness.) fortitude
    4) (a white food substance found especially in flour, potatoes etc: Bread contains starch.) starch
    5) (a powder prepared from this, used for stiffening clothes.) starch
    6) (the number of people etc in a force, organization etc, considered as an indication of its power or effectiveness: The force is below strength.) strength
    7) (a quality, skill etc in which a person excels: Arithmetic isn't one of my strong points.) strong point
    * * *
    Stär·ke1
    <-, -n>
    [ˈʃtɛrkə]
    f
    1. (Kraft) strength
    2. (Macht) power
    militärische \Stärke military strength [or might
    3. (Dicke) thickness
    4. (zahlenmäßiges Ausmaß) size; Armee strength; Partei numbers pl
    jds \Stärke sein to be sb's forte [or strong point]
    Stär·ke2
    <-, -n>
    [ˈʃtɛrkə]
    f
    1. CHEM starch, amylum spec
    * * *
    die; Stärke, Stärken
    1) o. Pl. strength; (eines Motors) power; (einer Glühbirne) wattage
    2) (Dicke) thickness; (Technik) gauge
    3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size
    4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strength

    jemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point

    5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume
    * * *
    Stärke1 f; -, -n
    1. nur sg strength (auch körperliche Kraft); ( Macht, TECH, Leistung) power; einer Brille: strength; eines Fernglases: power; (zahlenmäßige Stärke) strength, size;
    Politik der Stärke power politics
    2. (Maß) thickness; TECH, auch von Metall: ga(u)ge; (Durchmesser) diameter
    3. CHEM strength, concentration; MED auch potency;
    das Mittel gibt es in drei Stärken the agent (MED medication) is available in three strengths
    4. meist sg; (Intensität) intensity; (Heftigkeit) violence; von Erkältung, Regen, Verkehr etc: heaviness; von Frost, Schmerzen, Anfall etc: severity
    5. fig (starke Seite) strong point, strength, forte;
    jemanden mit seinen Stärken und Schwächen lieben love sb for both their strengths and their weaknesses;
    es gehört nicht zu seinen Stärken it’s not one of his strong points ( oder strengths);
    seine Stärken liegen in seiner Kraft und Ausdauer his strong points are his strength and perseverance;
    Grammatik war noch nie meine Stärke umg grammar was never my strong point; Richterskala
    Stärke2 f; -, -n, meist sg; (Speise-, Wäschestärke) starch
    * * *
    die; Stärke, Stärken
    1) o. Pl. strength; (eines Motors) power; (einer Glühbirne) wattage
    2) (Dicke) thickness; (Technik) gauge
    3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size
    4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strength

    jemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point

    5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume
    * * *
    -n f.
    force n.
    fortitude n.
    forté n.
    powerfulness n.
    starch n.
    starch flour n.
    strength n.
    vigor (US) n.
    vigour (UK) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Stärke

  • 5 stärke

    f; -, -n
    1. nur Sg. strength (auch körperliche Kraft); ( Macht, TECH., Leistung) power; einer Brille: strength; eines Fernglases: power; (zahlenmäßige Stärke) strength, size; Politik der Stärke power politics
    2. (Maß) thickness; TECH., auch von Metall: ga(u)ge; (Durchmesser) diameter
    3. CHEM. strength, concentration; MED. auch potency; das Mittel gibt es in drei Stärken the agent (MED. medication) is available in three strengths
    4. meist Sg.; (Intensität) intensity; (Heftigkeit) violence; von Erkältung, Regen, Verkehr etc.: heaviness; von Frost, Schmerzen, Anfall etc.: severity
    5. fig. (starke Seite) strong point, strength, forte; jemanden mit seinen Stärken und Schwächen lieben love s.o. for both their strengths and their weaknesses; es gehört nicht zu seinen Stärken it’s not one of his strong points ( oder strengths); seine Stärken liegen in seiner Kraft und Ausdauer his strong points are his strength and perseverance; Grammatik war noch nie meine Stärke umg. grammar was never my strong point; Richter-Skala
    f; -, -n, meist Sg.; (Speise-, Wäschestärke) starch
    * * *
    die Stärke
    (Intensität) intensity;
    (Kraft) force; vigor; vigour; violence; strength;
    (Macht) power; potency; might;
    (Materialdicke) thickness;
    * * *
    Stạ̈r|ke I ['ʃtɛrkə]
    f -, -n
    1) strength (auch fig); (von Stimme, Land, Regierung) power
    2) (= Dicke, Durchmesser) thickness
    3) (= Heftigkeit) (von Strömung, Wind, Einfluss) strength; (von Eindruck, Leid, Kälte, Schmerzen, Druck) intensity; (von Regen, Verkehr) heaviness; (von Sturm, Abneigung) violence; (von Erkältung) severity; (von Appetit) heartiness
    4) (= Leistungsfähigkeit) (von Motor) power; (von Sportmannschaft, Arznei, Brille) strength
    5) (= Anzahl) (von Gefolge, Heer, Mannschaft) size, strength; (von Klasse) size; (von Beteiligung, Nachfrage) level; (= Auflage) size
    6) (fig = starke Seite) strength, strong point
    II
    f -, -n (CHEM)
    starch
    * * *
    die
    1) (intensity or strength especially if great: The depth of colour was astonishing; The depth of his feeling prevented him from speaking.) depth
    2) (courage and endurance: He showed great fortitude during his long illness.) fortitude
    4) (a white food substance found especially in flour, potatoes etc: Bread contains starch.) starch
    5) (a powder prepared from this, used for stiffening clothes.) starch
    6) (the number of people etc in a force, organization etc, considered as an indication of its power or effectiveness: The force is below strength.) strength
    7) (a quality, skill etc in which a person excels: Arithmetic isn't one of my strong points.) strong point
    * * *
    Stär·ke1
    <-, -n>
    [ˈʃtɛrkə]
    f
    1. (Kraft) strength
    2. (Macht) power
    militärische \Stärke military strength [or might
    3. (Dicke) thickness
    4. (zahlenmäßiges Ausmaß) size; Armee strength; Partei numbers pl
    jds \Stärke sein to be sb's forte [or strong point]
    Stär·ke2
    <-, -n>
    [ˈʃtɛrkə]
    f
    1. CHEM starch, amylum spec
    * * *
    die; Stärke, Stärken
    1) o. Pl. strength; (eines Motors) power; (einer Glühbirne) wattage
    2) (Dicke) thickness; (Technik) gauge
    3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size
    4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strength

    jemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point

    5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume
    * * *
    …stärke f im subst
    1. (Kraft):
    Konzentrationsstärke intensity ( oder degree) of concentration;
    Nervenstärke strength of nerve
    Bebenstärke strength of an ( oder the) earthquake;
    Druckstärke intensity of pressure
    Kartoffelstärke potato starch;
    Weizenstärke wheat starch
    * * *
    die; Stärke, Stärken
    1) o. Pl. strength; (eines Motors) power; (einer Glühbirne) wattage
    2) (Dicke) thickness; (Technik) gauge
    3) o. Pl. (zahlenmäßige Größe) strength; size
    4) (besondere Fähigkeit, Vorteil) strength

    jemandes Stärke/nicht jemandes Stärke sein — be somebody's forte/not be somebody's strong point

    5) (von Wind, Strömung, Einfluss, Empfindung, Widerstand usw.) strength; (von Hitze, Kälte, Druck, Regenfall, Sturm, Schmerzen, Abneigung) intensity; (von Frost) severity; (von Lärm, Verkehr) volume
    * * *
    -n f.
    force n.
    fortitude n.
    forté n.
    powerfulness n.
    starch n.
    starch flour n.
    strength n.
    vigor (US) n.
    vigour (UK) n.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > stärke

  • 6 Schauer

    1) Empfindung: v. Abscheu, Angst, Entsetzen у́жас. v. Ehrfurcht, Ergriffenheit благогове́ние. v. Wonne, Glück сча́стье, восто́рг. jd. fühlt < empfindet> einen Schauer, ein Schauer erfüllt jdn. кто-н. испы́тывает у́жас [благогове́ние сча́стье <восто́рг>]. ein Schauer befällt <beschleicht, erfaßt, ergreift, überkommt> jdn. кого́-н. охва́тывает <кем-н. овладева́ет> у́жас [благогове́ние/сча́стье <восто́рг>]. jd. fühlt einen Schauer der Angst [ Schauer des Glücks/einen süßen Schauer] in sich aufsteigen кто-н. испы́тывает у́жас стра́ха [сча́стье <восто́рг>/сла́дкий восто́рг]. ein Schauer der Begeisterung [des Entsetzens] ging durch die Versammlung [durch die Reihen] волна́ восто́рга [у́жаса] прокати́лась по собра́вшимся [по ряда́м]
    2) Frösteln: vor Abscheu, Angst, Entsetzen; vor Kälte, Fieber дрожь f , озно́б. vor Ehrfurcht, Ergriffenheit, Glück, Wonne meist тре́пет. ein Schauer überläuft <durchfährt, durchrieselt, überrieselt> jdn., ein Schauer läuft <kriecht, rieselt> jdm. über den Rücken <rennt jdm. den Rücken herab> кого́-н. охва́тывает <у кого́-н. по те́лу пробега́ет> дрожь <озно́б> [тре́пет], кого́-н. пробира́ет <пронима́ет> дрожь <озно́б>, кого́-н. моро́з по ко́же продира́ет, у кого́-н. мура́шки бе́гают <пробега́ют> по спине́ <по те́лу>. jd. wird von Schauern geschüttelt дрожь <озно́б> трясёт <бьёт, пробира́ет> кого́-н. (heiße <eisige, kalte>) Schauer jagen durch jds. Körper кого́-н. моро́з по ко́же продира́ет, кого́-н. броса́ет то в жар, то в хо́лод. etw. jagt < treibt> jdm. (eisige) Schauer über die Haut < durch die Glieder> от чего́-н. кого́-н. броса́ет <кида́ет> в дрожь <озно́б>
    3) (kurzer < leichter>) Schauer Regenschauer кратковре́менный дождь. umg коро́ткий дождь. Hagelschauer град. Schneeschauer снег. ( heftiger) Schauer Regen auch ли́вень, ли́вневый дождь. einzelne < örtliche> Schauer места́ми дождь. wechselnd bewölkt mit Schauern переме́нная о́блачность, места́ми кратковре́менный дождь
    4) Schauermann (порто́вый) гру́зчик

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > Schauer

  • 7 vor

    I.
    1) Präp mit D räumlich; verweist auf Lage auf Vorderseite o. in unmittelbarer Nähe bzw. (meist in Verbindung mit nachg bzw. als Verbalpräfix fungierendem her) auf Parallelbewegung пе́ред mit I. vor Pers auch впереди́ mit G. mit Entfernungsangabe впереди́ <oà> mit G. vor dem Haus перед до́мом. direkt < unmittelbar> vor dem Haus перед cа́мым до́мом. 20 m vor dem Haus в двадцати́ ме́трах oт до́ма. vor der Stadt a) in deren Näheнедалеко́ oт го́рода b) außerhalb davon за́ городом. vor den Toren der Stadt у воро́т го́рода. vor Smolensk stehenbleiben: v. vorrückenden Truppen перед Cмoле́нcкoм. kurz vor jdm./etw. недалеко́ oт кого́-н./чего́-н. weit vor jdm./etw. далеко́ впереди́ кого́-н./чего́-н. vor der Kolonne hermarschieren, herreiten; etw. hertragen перед коло́нной [¯epe˜€ ©o«ó­­í] . 100 m vor dem Ziel aufgeben за cтo ме́тров до фи́ниша
    2) Präp mit D: zeitlich; verweist a) auf vorausgehenden Zeitpunkt o. Zeitraum до mit G (auf zeitlichen Abstand wird mittels за mit A verwiesen). bei Verweis auf unmittelbar vorausgehenden Zeitraum пе́ред mit I. (kurz) vor der Abreise (­e¤a˜ó«‘o) до oтъе́здa [¯épe˜ (са́мым) отъе́здом]. ( kurz) vor dem Kriege (незадо́лго) до войны́ [пе́ред (са́мой) войно́й]. (lange [viele Jahre]) vor der Revolution (задо́лго [за мно́го лет]) до револю́ции. ( ein halbes Jahr) vor Ablauf der Frist (за полго́да) до истече́ния <(на полго́да) ра́ньше> сро́ка. nicht vor Ablauf von 14 Tagen не ра́ньше <ра́нее> чем по истече́нии двух неде́ль. etwa fünf Minuten vor der Ankunft мину́т за пять до прие́зда. im 1. Jh. vor unserer Zeitrechnung в пе́рвом ве́ке <столе́тии> до на́шей э́ры. fünf (Minuten) [(ein) Viertel < eine Viertelstunde>] vor acht без пяти́ (мину́т) [че́тверти] во́семь. nicht vor acht (Uhr) [dem Abend] не ра́ньше восьми́ (часо́в) [ве́чера]. etw. ist schon vor Marx entdeckt worden что-н. откры́то ещё до Ма́ркса b) auf Zeitspanne, um die etw. zurückliegt (тому́) наза́д nachg. vor drei Tagen [vier Wochen/acht Jahren] три дня [четы́ре неде́ли во́семь лет] (тому́) наза́д. vor knapp [über] einer Stunde ме́нее <о́коло> [бо́лее] ча́са (тому́) наза́д. ( erst) vor kurzem (совсе́м) неда́вно. vor langer Zeit давно́. vor Jahren [einiger Zeit] мно́го лет [не́которое вре́мя] (тому́) наза́д c) auf Nachfolgendes in zeitlicher Reihenfolge ра́ньше mit G. unmittelbar davor пе́ред mit I. vor jdm. kommen приходи́ть прийти́ ра́ньше кого́-н. [перед кем-н.]. jd.1 ist vor jdm.2 an der Reihe чья-н.I о́чередь перед кем-н.2
    3) Präp mit D: räumlich- bzw. zeitlich-übertr ; verweist auf anwesende Pers, auf Nachgeordnetes in Rangfolge u. ä. пе́ред mit I. vor jdm. sprechen [eine Erklärung abgeben] выступа́ть вы́ступить [де́лать/с- заявле́ние] перед кем-н. vor Zeugen при свиде́телях. vor Gericht stehen представа́ть /-ста́ть перед судо́м. vor jdm./etw. eine Prüfung ablegen сдава́ть /-дать экза́мен кому́-н. [ vor Kommission перед чем-н.]. jdn./etw. vor sich sehen ви́деть кого́-н. что-н. перед собо́й. jd. hat etw. noch vor sich что-н. у кого́-н. ещё впереди́ | jdm./einer Sache vor jdm./etw. den Vorzug geben отдава́ть /-да́ть кому́-н. чему́-н. предпочте́ние перед кем-н. чем-н. vor jdm./etw. den Vorzug haben име́ть преиму́щество перед кем-н. чем-н. vor jdm./etw. figurieren [siegen] фигури́ровать [побежда́ть победи́ть] перед кем-н./чем-н. | vor allem < allen Dingen> пре́жде всего́
    4) Präp mit D: verweist auf Pers, Gegenstand o. Erscheinung als Anlaß, Ursache v. Empfindung, Gefühlsregung, Verhalten - in Abhängigkeit v. Rektion unterschiedlich wiederzugeben (s. auchunter dem regierenden Wort) . Angst < Furcht> vor jdm./etw. страх перед кем-н. чем-н. Achtung < Respekt> [Ekel] vor jdm./etw. уваже́ние [отвраще́ние] к кому́-н. чему́-н. Flucht [Schutz] vor jdm./etw. бе́гство [защи́та] от кого́-н. чего́-н. ein Geheimnis vor jdm. та́йна от кого́-н. | sich vor jdm. schämen стыди́ться по- кого́-н. <перед кем-н.>. sich vor etw. entsetzen ужаса́ться ужасну́ться чему́-н. vor jdm./etw. jdn./etw. schützen [verstekken] защища́ть защити́ть [пря́тать /с-] кого́-н. что-н. от кого́-н. чего́-н. vor jdm./etw. warnen предостерега́ть /-стере́чь от <про́тив> кого́-н. чего́-н.
    5) Präp mit D: verweist in Verbindung mit artikellosem Subst auf Ursache от mit G. vor Angst < Furcht> [Kälte] zittern от стра́ха [хо́лода]. vor Hunger sterben от го́лода, с го́лоду. vor Freude [Schmerz] weinen от ра́дости [бо́ли]. vor Neid [Wut] erblassen от за́висти [зло́сти]

    II.
    1) Präp mit A: räumlich; verweist a) in Verbindung mit Verben des Setzens, Stellens, Legens auf Vorderseite als Endpunkt v. Bewegung пе́ред mit I. vor das Haus (sich) setzen, stellen, legen перед до́мом. sich vor den Spiegel stellen встава́ть /-стать перед зе́ркалом. jdm. etw. vor die Füße stellen ста́вить по- что-н. перед кем-н. vor jdn. treten представа́ть /-ста́ть перед кем-н. b) auf unmittelbare Nähe к mit D. in der Bedeutung,bis zu` до mit G. vor die Stadt ziehen к го́роду. vors Mikrofon holen к микрофо́ну c) mit anderen Verben als solchen des Setzens, Stellens, Legens auf Vorderseite als Endpunkt v. Bewegung к mit D [ bei Bewegung von innen из mit G] , ergänzt durch Verb des Setzens, Stellens, Legens + перед mit I. vor den Bahnhof fahren подъезжа́ть/-е́хать к вокза́лу и ocтaна́вливaтьcя/-cтaнoви́тьcя перед ним. etw. vor das Haus fahren подвози́ть /-везти́ что-н. к до́му. jdn. vor das Haus tragen von innen выноси́ть /вы́нести кого́-н. из до́ма и класть/положи́ть перед ним
    2) Präp mit A: räumlich-übertr ( vgl. 1 A 3) перед mit I o. in Abhängigkeit von Rektion. sich schützend vor jdn. stellen защища́я кого́-н. встава́ть /-ста́ть перед ним. jdn. vor eine Entscheidung stellen ста́вить по- кого́-н. перед необходи́мостью реша́ть <приня́ть реше́ние>. jdn. vor die Wahl stellen ста́вить /- кого́-н. перед вы́бором. vor Gericht kommen; jdn. stellen под суд

    III.
    1) Adv: vorwärts вперёд
    2) Adv: in der Verbindung nach wie vor s.nach

    Wörterbuch Deutsch-Russisch > vor

См. также в других словарях:

  • Empfindung — Emp·fịn·dung die; , en; ein bestimmtes (körperliches oder seelisches) Gefühl <die Empfindung von Kälte, Schmerz, Freude, Liebe, Leid> || hierzu emp·fịndungs·los Adj …   Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache

  • Die Verschwörung des Fiesko zu Genua — Die Verschwörung des Fiesco zu Genua ist das zweite vollendete Drama Friedrich Schillers. Er begann das Stück, das sich an die historische Verschwörung des Giovanni Luigi de Fieschi gegen Andrea Doria in Genua des Frühjahrs 1547 anlehnt, nach der …   Deutsch Wikipedia

  • Empfindung — Stimmungslage; Emotion; Sentiment; Gefühlsbewegung; Regung; Gefühlsregung; Gespür; Gefühl; Affekt; Perzeption; sinnliche Wahrnehmung; …   Universal-Lexikon

  • Die Verschwörung des Fiesco zu Genua — Daten des Dramas Titel: Die Verschwörung des Fiesco zu Genua Gattung: Ein republikanisches Trauerspiel Originalsprache: Deutsch Autor: Friedrich Schiller …   Deutsch Wikipedia

  • Kälte, die — Die Kälte, plur. car. das Abstractum des Beywortes kalt, doch nur in engerer Bedeutung. 1. Eigentlich. 1) Diejenige unangenehme Empfindung, welche ein kalter Körper in uns hervor bringet, die unangenehme Empfindung einer Verminderung der… …   Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart

  • Empfindung — bezeichnet im gewöhnlichen wie im philosophischen Sprachgebrauch im allgemeinen sowohl den Vorgang der Erregung innerer Zustände in einem Wesen durch äußere auf dasselbe wirkende Reize als auch diese Zustände selbst. Wie weit die Fähigkeit des… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Von der Liebe — Stendhal De l amour (Von der Liebe oder Über die Liebe) sind Aufzeichnungen des französischen Schriftstellers Stendhal (Henri Beyle) von 1822, die eine Art Liebestheorie darstellen. Inhaltsverzeichnis 1 …   Deutsch Wikipedia

  • Kälte — Herzlosigkeit; Gefühllosigkeit; Taubheit; Härte; Gleichgültigkeit; Wärmegrad; Temperatur; Wärme * * * Käl|te [ kɛltə], die; : 1. a) Em …   Universal-Lexikon

  • Das Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… …   Deutsch Wikipedia

  • Stundenbuch des Herzogs von Berry — Das Blatt „Mariä Heimsuchung“ im Stundenbuch des Herzogs von Berry Das Stundenbuch des Herzogs von Berry (französisch Les Très Riches Heures du Duc de Berry bzw. kurz Très Riches Heures) ist das berühmteste illustrierte Manuskript des 15.… …   Deutsch Wikipedia

  • Das Reich und die Herrlichkeit — Filmdaten Deutscher Titel Das Reich und die Herrlichkeit Originaltitel The Claim …   Deutsch Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»